-
À compter de 2008, chaque organisation participante devra financer la participation de ses propres fonctionnaires.
واعتبارا من عام 2008، من المرتقب أن تتولى كل وكالة على حدة تمويل مشاركة موظفيها.
-
Nous sommes d'avis que les contributions au Fonds doivent se poursuivre de façon prévisible, afin d'obtenir des ressources équivalant au moins à 250 millions de dollars.
ونرى أن المساهمات في الصندوق ينبغي أن تستمر بطريقة يمكن التنبؤ بها ابتغاء بلوغ حد التمويل البالغ 250 مليون دولار.
-
Des partenariats stratégiques ont été constitués à cet effet, avec l'UNEP et avec la cellule du marché du carbone de la Banque mondiale.
وأقيمت شراكات إستراتيجية تحقيقاً لذلك الغرض مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع وحدة تمويل الكربون التابعة للبنك الدولي.
-
Le FENU investirait dans les institutions de microfinancement et les services de microfinancement de banques commerciales désireuses d'offrir des services financiers à des clients pauvres et à faible revenu.
سوف يستثمر الصندوق في مؤسسات التمويل المتناهي الصغر وفي وحدات التمويل المتناهي الصغر بالمصارف التجارية التي ترغب في دخول مجال تقديم خدمات مالية للعملاء الفقراء ومنخفضي الدخل.
-
De plus, dans la mesure où il ne serait probablement pas possible d'harmoniser complètement les lois nationales sur les opérations garanties, des règles de conflit seraient particulièrement utiles pour faciliter les opérations transfrontières.
وستعزز هذه النتيجة في حدّ ذاتها تمويل التجارة الدولية وحركة السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
-
La croissance dans les domaines prioritaires serait pour une large part financée grâce à des transferts de ressources.
إذ روعي إلى حد بعيد تمويل النمو في مجالات الأولوية، عن طريق إعادة تخصيص للموارد.
-
Paragraphe 28. Service de conseils juridiques, sensibilisation et financements publics?
الفقرة 28 - وحدة المشورة القانونية، الوعي وتمويل حكومي
-
En fonction des priorités des pays, les ressources internationales peuvent être employées de différentes façons: apports financiers additionnels au profit d'établissements de recherche ou de technologies désignées, financement d'activités de renforcement des capacités ou changement d'orientation à opérer en cas d'entrave au transfert de technologies.
وقد تُستخدم الموارد الدولية بطرائق عديدة تبعاً لأولويات كل بلد على حدة - التمويل الإضافي لمؤسسات البحث، أو التمويل الإضافي للتكنولوجيات المحددة أو تمويل بناء القدرات أو تغيير السياسات العامة التي تعوق نقل التكنولوجيا.
-
• Intégrer le concept d'« organisme apprenant » au sein du Groupe pour le microfinancement, en renforçant la culture actuelle d'évaluation par des activités plus systématiques de suivi, de contrôle et de diffusion en temps voulu des leçons apprises aux plans interne et externe.
• استيعاب مفهوم ”المنظمة المتعلمة“ ضمن وحدة التمويل المتناهي الصغر مما يعزز ثقافة التقييم الحالية عن طريق المتابعة والرصد بطريقة منتظمة أكبر ونشر الدروس المستخلصة داخليا وعلى نطاق المنظمة في الوقت المناسب.
-
Avec des gars du Budget, on se bat contre des gars aux Finances.
سيكون التنافس الى حد بعيد مع رجال التمويل